<$BlogRSDUrl$>

Monday, January 17, 2005


نجات ، علي عيسي٬ Nijat, Alisa
قيزل باش لار
نصيريان ، محمدرضا ، ١٣٣٦- ، مترجم
اردبيل٬ نشر نيك آموز٬ ١٣٨١ ٬ ٤٣٥ ص٬ تركي٬ 964-93893-8-5 ٬ اسماعيل صفوي اول ، شاه ايران-- ٨٩٢-٩٣٠ق--. داستان/ ايل قزلباش-- تاريخ-- داستان/ داستانهاي تاريخي تركي-- قرن ٢٠م

صابر رضايي ، علي Ali sabir Rizai، ١٣٣٣-
اصلي- كرم (عنوان ديگر : نمايشنامه اصلي و كرم/ عنوان به تركي. Asli ile Kerem)
مترجم متين اينان
اروميه٬ نشر اديبان٬ ١٣٨٢ ٬ ٦٠52ص٬ تركي٬ ١٠٠٠٠ ريال٬ 964-7051-48-4 ٬ نمايشنامه تركي-- ايران-- قرن ١٤

حصاري ، مير هدايت ، گرد آورنده٬ تحشيه و تصحيح و تعليقات
توركجه قديم طبي كيتابلار هجري ٨ و ١٠ و ١١-جي عصرلر
تهران٬ ١٣٨٣ ٬ ٣٥١ ص ٬ تركي٬ واژه نامه٬ ١٦٠٠٠ ريال٬ 964-06-5115-x ٬ پزشكي سنتي/ گيا هان دارويي-- متون قديمي تا قرن ١٤

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

رضا ، آنار٬ گرد آورنده
دده قور قود
كوچورن مترجم علي كريمي١٣٥٥-٬
زنجان٬ ناشر نيكان كتاب٬ ١٣٨٢ ٬ ١٤٢ ص٬ فارسي- تركي٬ چاپ قبلي : اختر ، ١٣٨٠ : ص . ١٤٩-١٥٦ ٬ ١٢٠٠٠ ريال٬ 964-7441-65-7 ٬ افسانه ها و قصه هاي آذربايجاني

قره چورلو ، بولوت ، ١٣٠١-١٣٥٨
ديوان بولود قاراچورلو سهند
مصحح و گرد آورنده (حاضيرلايان و ايضاحلاري يازان) ائلدار محمدزاده صديق٬ ١٣٥٨- ،
تهران٬ ١٣٨٢ ٬ ٤٠٦ ص. ؛ ١١ x ١٧س م٬ كتابنامه به صورت زيرنويس٬ 964-8105-01-4 ٬ شعر تركي-- ايران-- قرن ١٤/شعر فارسي-- قرن ١٤

كتاب دده قورقود. فارسي
ده دم قورقوت : شاهكار ادبي و حماسي تركان اوغوز
ترجمه بهزاد بهزادي
تهران ٬ ناشر نخستين٬ ١٣٨١ ٬ ٢٥٣ ص .: نقشه٬ : ص ٢١٬ ٬ 964-6716-73-3 ٬ داستانهاي حماسي تركي/ افسانه ها و قصه هاي تركي

سير خيال : نمونه اشعار شاعران معاصر مرند (سرايندگان معاصر مرند :شرح حال و نمونه اشعار شعراي انجمن ادبي شهريار شهرستان مرند)
تبريز٬ ناشر انجمن ادبي شهريار مرند٬ ١٣٨٢ ٬ ٢٠٠ ص .: عكس٬ ١٢٠٠٠ ريال٬ 964-06-1695-8 ٬ شعر فارسي-- قرن ١٤--مجموعه ها/شعر تركي-- ايران-- قرن ١٤--مجموعه ها/شاعران ايراني-- مرند--سرگذشتنامه

حسين زاده داشقين ، علي ، ١٣٤٠-
فرهنگ لغات تركي ( سؤزلوك)
تبريز٬ ناشر ياران٬ ١٣٧٣؟ ٬ ٥٣٠ ص .: مصور٬ ١١٠٠٠ ريال٬ زبان تركي آذربايجاني-- واژه نامه/ زبان تركي آذربايجاني-- دستور

بديعي ، نادره Nadereh Badii، ١٣٢٩-
فرهنگ واژه هاي فارسي در زبان اويغوري چين Dictionary of Persian loan-words in Uyghuri language in Chian:
تهران٬ بنياد نيشابور ، نشر بلخ٬ ٬١٣٧٧ ٣٨٠ ص .: مصور ، نقشه ، نمونه٬ بنياد نيشابور؛ ٥٧ ٬ كتابنامه دارد٬ 964-6337-16-3 ٬ زبان تركي اويغوري-- واژه ها و تركيبات خارجي-- فارسي/ زبان تركي اويغوري-- چيني-- واژه ها و تركيبات خارجي-- فارسي

آقلار ، بيوك ، ١٣٣٩-
لغت نامه فارسي به تركي
تهران٬ موسسه انتشارات ستايش٬ ١٣٧٨ ٬ ٣٨٤ ص٬ 964-6913-11-3 ٬ فارسي-- واژه نامه ها—تركي٬ Persian language-Dictionaries-Turkish

آقلار ، بيوك ، ١٣٣٩-
لغت نامه تركي فارسي
تهران٬ موسسه انتشارات ستايش٬ ١٣٧٨ ٬ ٥٣٠ ص٬ 964-6913-10-5 ٬ زبان تركي-- واژه نامه ها—تركي٬ Turkish language-Dictionaries-Persian

ثقفي ، نيرالزمان (حاتمي) Hatami, Naiier Zaman
فرهنگ فارسي - آذربايجاني
تهران٬١٣٧٧- ٬١٣٧٨ ٢ ج٬ ٩٠٠٠٠ ريال(: دوره(/) ج . ١(/) ج . ٢) ٬ 964-91329-2-9/964-91329-0-2/964-91329-1-0 ٬ فارسي-- واژه نامه ها--تركي آذربايجاني

كاويان پور ، احمد ، ١٣٠٨-
فرهنگ فارسي- تركي كاويان پور
تهران٬ آذر كهن٬ ١٣٧٨ ٬ ٦٥٠ ص٬ 964-91860-8-5 ٬ فارسي-- واژه نامه ها--تركي

محمدخاني ، حسين ، ١٣٣٤-
دده قور قود كيتابي و دده قور قود كيتابيندا سوزلر- آدلار
يئني دن يازان - آراشديران حسين محمد خاني" گونئيلي"
تهران٬ ١٣٨٢ ٬ ٣٣٦ ص .: جدول٬ تركي٬ ٢٥٠٠٠ ريال٬ 964-330-905-3 ٬ افسانه ها و قصه هاي تركي آذربايجاني

فر هنگ تركي استانبولي Rahnama Turkish-English-Persian dictionary:
مترجم امير راسترو Amir Ali Rastrow، ١٣٤٤-
تهران٬ نشر رهنما٬ ١٣٧٨ ٬ ٦٢٥ ص٬ انگليسي. ٧٠٠٠ ريال٬ زبان تركي-- واژه نامه ها—چندزبانه ٬ Turkish language-Dictionaries-Polyglot

هادي ، اسماعيل ، ١٣٣٦-
فرهنگ اتيمولوژيك تركي نوين (تركي به فارسي)
تبريز٬ نشر احرار٬ ١٣٧٨ ٬ ٨٣٦ ص٬ : كتابنامه دارد٬ 964-5606-60-8 ٬ زبان تركي آذربايجاني-- واژه نامه ها--فارسي/ زبان تركي آذربايجاني-- ريشه شناسي٬ Azarbaijan language-Dectionaries-Persian

هادي ، اسماعيل ، ١٣٣٦-
فرهنگ تركي نوين تاملاتي در عرضه ريشه شناسي (تركي- فارسي) ، همراه با جدولي از كلمات دخيل در فارسي و تحليل ريشه شناسي آن٬ عنوان ديگر :فر هنگ تركي نوين (تركي- فارسي)
تبريز٬ احرار٬ ١٣٧٩ ٬ ٨٣٦ ص٬ اين كتاب در سال ١٣٧٨ تحت عنوان" فرهنگ اتيمولوژيك تركي نوين ( تركي- فارسي ") توسط همين ناشر منتشر شده است٬ كتابنامه دارد ٬ ٥٥٠٠ريال٬ 964-5606-60-8 ٬ زبان تركي آذربايجاني-- واژه نامه ها--فارسي/ زبان تركي آذربايجاني-- ريشه شناسي٬ Azarbaijan Langug-Dictionaries-Persian

حسين زاده داشقين ، علي Ali Hossenzadeh (dashqin) ، ١٣٤٠-
فرهنگ انگليسي- تركي- فارسي ايكلين
تبريز٬ نشر آشينا٬ ١٣٧٨ ٬ ٢ ج٬ The Ilkin English-Turkish persian dictionary: ٧٥٠٠ ريال٬ (دوره(/) ج . ١(/) ج . ٢) ٬ 964-5963-36-9/964-5963-37-7/964-5963-35-0 ٬ زبان انگليسي-- واژه نامه ها--چندزبانه/ ٬ واژه هاي چندزبانه

حسين زاده ، داشقين علي ، ١٣٤٠-
فرهنگ تركي- فارسي
تبريز٬ اختر٬ ١٣٨١ ٬ VIII ، 800 ص .: جدول ٬ عنوان روي جلد :فر هنگ تركي- فارسي شامل بيش از ٣٠٠٠٠ لغت قديم و جديد...٬ ٤٠٠٠٠ ريال٬ 964-6756-97-2: ٬ فارسي-- واژه نامه ها--تركي آذربايجاني٬ Persian language-Dictionaries Azerbaijani language ٬ عنوان : فرهنگ لغات فارسي به تركي آذربايجاني ؟

دبيرسياقي ، محمد Mohammad Dabirsiaqi، ١٢٩٨- ، (گرد آورنده و ترجمه و تنظيم و ترتيب الفبايي)
نامها و صفتها و ضميرها و پسوندهاي ديوان لغات الترك محمودبن حسين بن محمد كاشغري
پژوهشگاه علوم انساني و مطالعات فرهنگي٬ ١٣٧٥ ٬ چهل و يك ، ١١٠١ ص .: مصور ، نقشه٬ عنوان عطف : ديوان لغات الترك محمود كاشغري٬ انگليسي. Nouns, adjectives, pronouns and Suffixes in Diwan Lught al-Turk by Mohamud Kashghari: كتابنامه به صورت زيرنويس٬ ٢٠٠٠٠ ريال٬ 964-426-017-1 ٬ زبان تركي-- واژه نامه ها—فارسي٬ كاشغري ، محمودبن حسين ، -٤٦٤ق . ديوان لغات الترك عنوان٬ Turkish Language-Dictionaris-Persian

گلكاريان ، قدير Kadir Golkarian (Guldiken). ، ١٣٤٣-
فرهنگ تركي استانبولي ، انگليسي- فارسيTurkee, Ingilizee, Farsca Sozluk
ويرايش ٢ ٬ تهران٬ رهنما٬ ١٣٧٩ ٬ ٨٠٠ ص٬ 964-6951-31-7 ٬ زبان تركي- واژه نامه هاي چندزبانه٬ Turkish language-Dictionaries, Polyglot/Dictiona

كانار ، محمد Kanar, Mehmet
فرهنگ جامع تركي استانبولي به فارسي
تهران٬ رفعت : شيرين٬ ١٣٧٩ ٬ 528 ص٬ تركي استانبوليMehmet Kanar: Buyuk Turkce-farsca sozluk:
٢٤٠٠٠ ريال٬ 964-98670-5-7 ٬ زبان تركي-- واژه نامه ها--تركي/ فارسي-- واژه نامه ها—تركي٬ Turkish language-Dictionaries-Persian


كتاب مقدس . عهد جديد .تركي
انجيل شريف
١٣؟٬ ٣٥٦ ص. ؛ ١١ x ٥/١٥س م٬ كتاب مقدس . عهد جديد--ترجمه ها

كتاب مقدس . عهد جديد .تركي
انجيل شريف مرقسه كوره
تفليس٬ ١٩٠٩م = . ١٢٨٨سنده باصلدي٬ ٧٤ ص. ؛ ٥/١١ x ١٦س م٬ عنوان روي جلد :انجيل مرقس٬ كتاب مقدس . عهد جديد--ترجمه ها٬ عنوان : انجيل مرقس

Main Entry : -Rastrow, Amir Ali, 1965
Title : Rahnama Turkish-English-Persian dictionary
Author State. : Amir Latin Articlei Rastrow
Place of Pub. : Tehran
Publisher : Rahnama
Date of Pub. : 1375 = 1996
Collation : 625 p
فرهنگ تركي استانبولي- انگليسي- فارسيAdded T. P. in Persian:
Price : Rls. 12000
Subject(s) : Turkish language-Dictionaries-Polyglot
Added Entry : Title
Title: Turkish-English-Persian dictionary

گلكاريان ، قدير ، ١٣٤٣-
فرهنگ لغات فارسي ، انگليسي ، تركي استانبولي ر هنماRahnama Farsca Ingilizce, Turkce Sozluk= تهران٬ رهنما٬ ١٣٨٠ ٬ ١٩٠٨ ص٬ ٦٩٠٠٠ ريال٬ 964-6951-85-6: ٬ زبان تركي-- واژه نامه ها--چندزبانه/ واژه نامه هاي چندزبانه٬ Turkish language-Dictionaries, Polyglot/Dictionaries, Polyglot

احمدي پناه ، محسن ، ١٣٤٢-
فرهنگ تركي ( فارسي به تركي)
تهران٬ جرجاني٬ ١٣٨٠ ٬ ١٦٠٨ ص .: مصور٬ ١٢٥٠٠٠ ريال٬ 964-93328-0-4 ٬ زبان تركي-- واژه نامه ها—فارسي

شعار ، محمدرضا ، ١٢٩٤-١٣٧٢
فرهنگ واژه هاي كهن در زبان امروز آذربايجان
تهران٬ بنياد نيشابور ، نشر بلخ٬ ١٣٧٨ ٬ ١٧٧ ص٬ بنياد نيشابور؛ ٦٣ ٬ ٩٠٠٠ ريال٬ 964-6337-20-1 ٬ زبان تركي آذربايجاني-- واژه ها و تركيبات خارجي-- فارسي

محمدزاده صديق ، حسين ، ١٣٢٤-
يادمان هاي تركي باستان
تهران٬ نخلهاي سرخ٬ ١٣٧٩-٬ ج .: مصور ، جدول ، نمونه٬ ص . ع . به انگليسيH.M. Sadigh. Acnient Turkish epigraphs: ٬ چاپ قبلي : حسين محمدزاده صديق ، ١٣٧٩- كتابنامه دارد٬ ١٦٠٠٠ ريال( ج . ١) ٬ كتيبه هاي تركي باستان-- ترجمه شده به فارسي/ ادبيات تركي-- ايران/ زبانهاي ترك و تاتاري-- تاريخ


Sunday, January 16, 2005



خود آموز مکالمات روزمره ترکی استانبولی ( با تلفظ )


نويسنده : س . پیرمراد کندی
مترجم :
انتشارات : روزبهان
قيمت : 15000 ریال
کد کتاب:
شماره استاندارد بين المللي کتاب :
تعداد بازديد از اين کتاب : 67

فرهنگ آذربایجانی فارسی (ترکی)

چاپ دوم 1382 وزیری

نويسنده : بهزاد بهزادی
مترجم :
انتشارات : فرهنگ معاصر
قيمت : 68000 ریال
کد کتاب:
شماره استاندارد بين المللي کتاب : 964554582X
تعداد بازديد از اين کتاب : 11




نمايش بزرگتر تصوير قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران به منظور تأمین حقوق اقلیت های قومی ساکن ایران که توسط رژیم ستمکار شاهنشاهی پایمال شده بود، همراه با زبان فارسی، تحصیل به زبان مادری، انتشار مطبوعات، گسترش زبان و ادبیات هر یک از اقوام امکاناتی فراهم نموده است. هم اکنون کتابها، روزنامه ها و مجلات متعددی به زبان آذربایجانی انتشار می یابد. در چنین شرایطی نیاز مبرمی به فرهنگ آذربایجانی فارسی احساس می شد. این نیاز به این دلیل نیز احساس می گردد که هنوز مدرسه و کتب درسی به زبان آذربایجانی وجود ندارد. خوانندگان کتب به زبان آذربایجانی با مجموعه واژه هایی که در زبان ادبی به کار می رود آشنایی ندارند و می بایستی به فرهنگ لغات مراجعه نمایند.





نمايش بزرگتر تصوير جامعه کنونی ما نیز همانند جوامع دیگر جهت وسعت بخشیدن به مناسبات اجتماعی نیاز به یادگیری زبانهای بیگانه دارد . زبان ترکی به علت همجواری با کشور ترکیه و گسترش روابط تجاری ، سیاحتی و شباهت آن به زبان ترکی آذری که گویش بخش بزرگی از جمعیت ما را تشکیل می دهد،علاقه مندان زیادی به خود جلب نموده است .

ضرب المثل های ترکی در گویش زنجانی

1383 وزیری

نويسنده : فاطمه شاهمحمدی- ذبیح الله شاهمحمدی
مترجم :
انتشارات : نیکان کتاب
قيمت : 30000 ریال
کد کتاب:
شماره استاندارد بين المللي کتاب : 9647441886
تعداد بازديد از اين کتاب : 20




نمايش بزرگتر تصوير نکاتی که در تدوین این مجموعه رعایت شده است از این قرار است:
• کلیه ضرب المثل های این کتاب به لفظ و لهجه ی زنجانی نوشته شده و از گردآوری ضرب المثل های شهرهای دیگر به دلیل وجود کتابهای چاپ شده در آن زمینه ها خودداری گردیده است.
• علاوه بر ترجمه کاربرد برخی از مثلها ( در صورت مبهم بودن) بیان شده است.
• از درج امثال مستهجن که تعدادشان نیز کم نیست خودداری شده است
• و...


سخن دل ، اوره ک سوزی برگزیده اشعارفارسی و ترکی

1377 رقعی

نويسنده : شهاب الدین وطن دوست بیگ یلو
مترجم :
انتشارات : شیخ صفی
قيمت : 13000 ریال
کد کتاب:
شماره استاندارد بين المللي کتاب : 964916894x
تعداد بازديد از اين کتاب : 2




نمايش بزرگتر تصوير ای ساقی سیمینم برخیزو مدام آور
این کنج نشینت را پیمانه مدام آور
من مست لب لعلم بر مستی این مستت
بگذار می و از لب شهدی تو بجای آور
خود خویش نیم جانا در جلد منی پیدا
خواهی نشوی رسوا دیوانه به دام آور
و...


داستان ها و افسانه های مردم ترکیه

1381 رقعی

نويسنده : سومنات دار
مترجم : محمدرضا شمس
انتشارات : ذکر
قيمت : 6000 ریال
کد کتاب:
شماره استاندارد بين المللي کتاب : 9643071790
تعداد بازديد از اين کتاب : 19




نمايش بزرگتر تصوير ترکها در قرن دهم پیش از میلاد، از آسیای مرکزی به ترکیه آمدند و مجموعه قصه های با ارزشی را که از آن پس پاره ای از زندگی و فرهنگشان شد با خود آوردند. درون مایه این قصه ها کاملاً آشناست، مانند پادشاهی که پسران یا دختران خودش را آزمایش می کند، یا شاهینی که تاج را انتخاب می کند و یا قالی سحرآمیزی که قادر است در یک چشم به هم زدن به هر جایی برود. قصه های دیگر ترکی نیز مانند جشن عروسی ای که چهل شبانه روز ادامه داشت، یا مردم افسونگر و یا اجنه می باشند.


دیوان ترکی

چاپ دوم 1383 وزیری

نويسنده : ناظر شرفخانه ای
مترجم :
انتشارات : بخشایش
قيمت : 28000 ریال
کد کتاب:
شماره استاندارد بين المللي کتاب : 9647090986
تعداد بازديد از اين کتاب : 7




نمايش بزرگتر تصوير الیمه آلمیشام قلم کاغیذی
فیکیره دالمیشام نه یازیم آللاه!
بیلمیرم سؤز آچیم هانسی فصیلدن
نه قیشیم خوش کئچیر نه یازیم آللاه!
بیلمیرم، بیلمیرم هارادان یازیم؟
سونگو دن یازیم می؟ یارادان یازیم؟
بوکولن بئلیمدن، قابار دیلیمدن



فرهنگ ترکی به فارسی -از سده ی دوازدهم هجری

( سنگلاخ ) چاپ دوم 1384 رقعی

نويسنده : میرزا مهدی خان استرآبادی
مترجم :
انتشارات : مرکز
قيمت : 34500 ریال
کد کتاب:
شماره استاندارد بين المللي کتاب : 964305151x
تعداد بازديد از اين کتاب : 51




نمايش بزرگتر تصوير صاحبنظران درباره ی فرهنگ ترکی به فارسی سنگلاخ گفته اند : «... برای آگهی از زبان ترکی به همان میزان ارزش دارد که برهان قاطع برای زبان فارسی ». گرچه این قیاس خود برای نشان دادن منزلت و فایده ی این فرهنگ کافی است ، اما گذشته از آن می توان مزایا و فواید زیر را نیز برشمرد : علاوه بر معنای فارسی لغات ترکی ، برابر عربی و هندی و گاه یونانی آن ها نیز آورده شده ؛ اطلاعات ارزنده ای درباره ی ملل و نحل و اقوام و قبایل و عادات و رسوم آن ها در آن مندرج است ؛ بسیاری اسامی و اعلام جغرافیایی در آن گنجانده شده ، اطلاعات تاریخی ارزشمندی درباره خاندان های نامدار گذشته و تاریخ ایران و ترکان در آن می توان یافت ؛ منبعی است سودمند و حتا بی نظیر درباره ی اصطلاحات علومی از قبیل ستاره شناسی و طب ، داروشناسی اسامی گیاهان وجانوران و اغذیه و امثال این ها ؛ مرجعی است برای تحقیق در تاریخ و ریشه شناسی زبان ترکی و پی بردن به معانی گمشده ی واژه ها یا معنای دقیق آنها ، رویهمرفته این فرهنگ 6000 واژه ای خود دایرة المعارفی کوچک است .


دستهایم را برای تو می آورم (گزیده ای از شعر ترکیه )

1379 رقعی

نويسنده : ناصر فیض / هنگامه حیدری
مترجم :
انتشارات : مرکز
قيمت : 12500 ریال
کد کتاب:
شماره استاندارد بين المللي کتاب :
تعداد بازديد از اين کتاب : 32




نمايش بزرگتر تصوير با وجود قرابت فرهنگی بین فارسی زبانان و ترک زبانان ، شعر معاصر ترک در ایران به حد کافی شناخته شده نیست ، و شاید جز ناظم حکمت ، کمتر کسی از شاعران دوره ی معاصر ترکیه از شناختگی و شهرتی در خور خویش در میان شعر دوستان فارسی برخوردار باشد . این مجموعه به قصد برطرف کردن بخشی از این کمبود فراهم آمده و در آن ، گذشته از ناظم حکمت که همچنان جای خود را دارد ، از مهمترین شاعران دوره ی جمهوریت ترکیه ، همچنین از اغلب شاعران نوپرداز امروز آن کشور ، شعرهایی انتخاب و ترجمه شده است .







Saturday, January 01, 2005



This page is powered by Blogger. Isn't yours?